- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:393 天 連續簽到:1 天
|
精选国外英语诗歌:草原之夜 Night on the prairies,
. ] c0 @/ ?3 T9 W O 草原的夜晚,1 ~9 o5 W3 a3 v5 {& I
The supper is over, the fire on the ground burns low,( e9 I* a$ ^5 o% ^
晚餐过了,活在地上轻轻的燃烧,
8 n1 u) A6 {3 J l The wearied emigrants sleep, wrapt in their blankets;; `8 Y* a8 ~. j# B* @* W% x
疲倦了的牧民过着他们的毯子睡着了, [ u9 k) ]; J! ^- R1 S
I walk by myself--I stand and look at the stars,9 L! h, _0 G1 @
我独自散步---我站着观望星星。0 [: o" v% c9 P" N
which I think nownever realized before.6 @" B w% C. R' q7 ~* M
那些我以前从没有注意过的星星。
3 K g+ W7 C4 c. D! f" n: q Now I absorb immortality and peace,
$ M, o1 z/ |# o* _( }& M u 现在我想着永生与和平,' I7 v7 V' ]: q; L8 m/ c8 A- J
I admire death and test propositions.; A0 e& q: s% f9 e; f9 o: W
我羡慕死亡,我思考各种问题。
4 F" e, e, i9 J- F4 v How plenteous! how spiritual! how resume!# m/ E9 B2 @' x9 H
多么丰饶!多么高尚!多么简明哟!7 ^& `( k6 V; E h% d, q9 _
The same old man and soul--the same old aspirations, and the same content.: S6 e0 k# [9 p( q' L) @
同样的一个老人和灵魂——同样的旧有的渴望,同样的满足。) r5 S7 V% D3 H9 P# h
I was thinking the day most splendid till I saw what the not-day exhibited," j5 r2 t- K6 y+ |. t4 H+ h
直到我看见非白天所展示的一切,我一直以为白天最为光辉灿烂,
. k- R* ^6 Q. X' i! {2 ] I was thinking this globe enough till there sprang out so noiseless around me myriads of other globes.+ Y4 Q4 E- k0 S M
直到在我的周围无声地涌现出千万个其他的地球,我一直以为这个地球已经很足够。( p8 s! ]+ h4 E6 d! I
Now while the great thoughts of space and eternity fill me I will measure myself by them,
6 G; K* e/ s# n* {* k! E u. m 现在空间和永恒的伟大思想己充满了我,我要以它们来测量我自己,# E" i" m! q) y( w- k. Z
And now touch'd with the lives of other globes arrived as far along as those of the earth,
+ o5 S+ ]. g; ^( ~7 d 现在我接触到别的星球的生命,这生命跟大地上的生命一样来自遥远的地方,& p0 K4 L3 d! E
Or waiting to arrive, or pass'd on farther than those of the earth,
) x: ]# l" q8 K9 a& N$ j 或是将要来到,或是已经超过了大地上的生命,
# Y$ d4 |' @" F+ j5 @ I henceforth no more ignore them than I ignore my own life,; [* P B+ W, B- \$ Q, X7 J
此后我将不再漠视它们,正如我不漠视我自己的生命,8 e w' _$ l7 ^' V. ]! Y! }
Or the lives of the earth arrived as far as mine, or waiting to arrive.) C- ?5 _3 ]9 H- w
或者那些在大地上跟我一样进展的,或将要来到的生命。# d4 u$ H4 M3 r9 h# l _3 z9 C
O I see now that life cannot exhibit all to me, as the day cannot,
6 `) Z0 L6 J: E; v0 H4 i$ _4 C 啊,我现在看出生命不能向我展示出所有的一切,白天也不能展示出所有的一切,
) w* A3 S) s- X I see that I am to wait for what will be exhibited by death.
0 @' \: w- f, i& i0 i4 y+ z k 我看出我得等待那将由死展示出来的东西。
6 X. p1 T3 B* f0 `) m" U
9 ?, P( j' g. f9 u |
|