WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 485|回復: 0

[英文] 坐船旅游英语情景对话

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-10-11 10:49:33 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
坐船旅游情景对话1  A: How many ports do we call at on our passage?
( K% [* l- ]* I/ `5 d  A:我们一路上要在几个港口停留?, }) E1 s7 |& G$ Q! K
  B:Four ports.
8 P2 w( y) O7 P5 S7 A  B:4个港口。4 [  z: ~& N1 m/ X% b6 o
  A: The ship is going very fast.
2 m% f. @! m+ i2 i: I  A:船走得真快。( B4 J  G) L& |9 i7 F$ f
  B: Perhaps she makes about 25 knots an hour.
7 c& l2 l9 N9 w% u2 {  B:每小时大约行驶25海里。3 h" M% G8 z/ _4 l+ X$ \
  A: You look pale. Are you seasick?5 e' {( s/ _, M& S$ e7 c
  A:您脸色不好。是不是晕船?
: W2 i; {  h# n5 b( R- e: S  B:I don't feel very good.- u* B5 g% y$ h
  B:我感到不太舒服。
& c5 G$ [) p& H7 U, W  A:I have some tablets for seasickness.3 ]& ?4 A8 J; |+ {2 J# s3 n! p
  A:我有治晕船的药。5 r. M, w% f: `. r2 f
  B: They give me no help at all.
, n9 T' R! ^# ^. W+ Y  B:它们对我一点用都没有。
$ a- _8 R3 O3 A" ^2 C: I' s/ _: O5 ~  A: Then we'd better go back to our cabin.
9 }- N3 v; _+ c; _6 q& t  A:那我们最好回到船舱里吧。
) F9 ^- g! B7 d" w4 x0 L  坐船旅游情景对话2  A: The channel boats are quite fast, aren't they?6 ?3 k5 O, s$ Y+ R& v9 n% E$ D
  A:这艘海峡船开得很快,是吗?# O: ]& J! {& d, j" B" l' C# T+ v
  B: Yes, very. They make the trip in about an hour.- r" E: t. Z- D. B
  B:是的,非常快。这趟旅行大约要1小时左右。2 x8 ]+ y2 O. C" n% f
  A:I hope we shan't have a rough passage.8 t! _" U. s" W, s! w" b; [
  A:但愿我们在旅途中不要遇到风浪。8 }3 |$ v! f1 l1 u% i
  B: No,I hope not.I want to have a deck chair and enjoy the crossing.
2 V6 A. _* z: M) q4 ]  B:我也是这么希望的,我想在甲板上找一把椅子,欣赏穿越海峡的沿途风景。
/ B% o) g( H3 V, h1 Q: X  A:That's a good idea.
4 K. X8 G: c, Q# n, b7 G/ I: o  A:这是个好主意。: g8 d6 ]2 m$ i7 B* h. K7 {
  B: The sea seems quite calm, so there will be no fear of seasickness. Are you seasick?4 g/ A/ Q5 \" c7 w1 N8 R$ z% s* T
  B:看上去大海很平静,可以不用担心晕船了。你爱晕船吗?
4 N! g. {! x( S6 u* P9 ]  A: Yes, unfortunately. I'm very much subject to it.( b! u; z0 s7 {3 c$ S
  A:是的,不幸的是,我经常晕船。; G7 H6 Q1 \* I. c
  B: I'm not a very good sailor, either. My mother is a dreadfully poor sailor. In fact, she never takes a voyage unless she has to.I am better than that, and even on the Pacific. after ten days of it,I can still find my sea legs. Well, happily we shall have a smooth passage today.
( x5 \7 ?* a# T" \* u# ?% ~  B:我也有一点儿晕船。我母亲是最爱晕船的人。事实上,她不到万不得已时从来不坐船。我比她强点儿,甚至有一次在太平洋上航行十天后也几乎没怎么晕船。不过今天我们高兴的是,我们将有一个平静的航行。9 W7 t4 T) \2 Z2 u- E
  A: Yes, this little boat gets up a fine speed, and I think we'll soon get to the land.3 b4 _! A3 G$ j  `
  A:是的,这艘小船还真快。我想我们很快就能到陆地。3 h/ N; g) T/ k7 c% J% z) u" s
  B: Yeah,I am of the same opinion.. v( R1 o, f& _8 B0 K. ~1 G$ _
  B:是啊,我也是这么想的。, _5 y8 X- y; X+ \) X' f9 B# d
  坐船旅游情景对话3  A:Excuse me, sir.
! E& z/ D, T+ T( K% T/ q- h- \; G  A:打扰了,先生。
' E2 ]+ G/ s5 h$ E  B:What's the matter?
! X% G6 k. s1 C( c9 u  B:什么事?+ @; B4 n/ h  K1 S
  A:I heard that we will call at some ports on the way. Is that true?1 G' Y; _3 D2 [9 V
  A:我听说我们将要沿途在一些港口停靠,这是真的吗?
6 z0 Q" ^2 [- \. N- C  B:Yes.
* S  R7 ^: N3 ^  B:是的。
( c% G- M; r  r; `7 q& [& `  A:Where will we call at?
- t6 C5 v1 [; A: S  A:我们在哪儿停靠?
, {, h' n! j+ T2 V" A9 a1 ~+ H: @  x% N  B:Dalian.
) h$ ~( g* \9 d/ T% v+ ?& Z  B:在大连?
& N8 _2 i4 a9 s8 h3 y3 T) v- ~  A: Dalian is my hometown.
  g6 ~  `- W- e! E: L* @  A:大连是我的老家。
' a) _( Y: l5 C( a  B:Really?# F# K) b. e2 [9 d& M
  B:是吗?7 r4 D/ |" z# I/ B& h/ T, A
  A: Can I get off the ship and walk around?
; s5 b' v1 T) w0 O4 q  e# v  A:我能下船到处走走吗?
8 @3 s0 S) E7 {, w  B: Sorry. I'm afraid you couldn't.
1 J% J- Y( u; C: l: [  B:对不起,恐怕您不能。2 x0 N5 x: h8 i+ e' S4 r" b
  坐船旅游情景对话4  A: Good morning, everyone. We will get destination in only one hour.0 Q. I, R$ }. l/ Z* ~7 n( x
  A:早上好,各位。我们还有一个小时就到达目的地了。
3 c3 T  z/ H% k5 b  B: Oh, yes.$ L) ?# E; O8 K" @& P+ T% q
  B:啊,好的。
8 W8 z* H' _* H! U' p, k" e  A: I hope that you had good journey.
8 c& k- k  Z  @# p( n$ ]3 W- t  A:希望各位的旅途很愉快。( Y  n2 c9 C: a1 \! J
  B: Yes. Thank you.
7 {9 X& _( v7 @  ~- b* \& i  B:是的,谢谢你。7 L6 H& [7 x% A4 O8 T( A# m9 b* a
  A: Make sure that your customs forms are with you.
1 R) n' J9 T2 J: Z% G/ Q  A:要确定随身携带海关单据。
, H! n! N( l& j7 `( ]  B: And?- D6 g# _  V) ]$ f
  B:还有吗?: ^) G/ v( p8 @0 N8 F& n* P0 D8 H
  A: Before disembarkation, please get ready.: t% k4 \$ ]! H; b, b+ e  A% @
  A:离船之前,请做好准备。7 ^' _7 H+ z% }
  B: All right.2 \  ~! b+ ]5 C
  B:好的。. D* w6 ^& t# ?- G
  A: By the way, don't forget your luggage on the ship.  N( z7 y" G' J6 _$ i: A; j
  A:顺便说一句,不要把行李落在船上。3 D, m* E" Z! A
  B: Thank you for your reminding.3 D4 ?, O" I( n3 o1 R% n
  B:谢谢你的提醒。
% v3 B% Y  q: t7 C& [  A: You will see the beautiful city.7 l* y. r. ~  c4 _0 d8 x
  A:你们将会看到一座美丽的城市。% f% x2 [$ J- N1 {0 S9 L. |6 l
  B:I can't wait to see it.  \6 K+ f* W7 K1 D  K
  B:我等不及了。
8 b5 N* d+ |  S* o0 E  ?
; k7 V- {. H  U# C
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表