WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 461|回復: 0

[英文] 晨读经典英语诗歌欣赏:摘罢苹果

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-7-1 11:51:39 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
晨读经典英语诗歌欣赏:摘罢苹果  My long two-pointed ladder's sticking through a tree& Q3 S6 V. s& Y& Y* d, A6 X
  Toward heaven still,0 q4 v# M% u, K9 r
  And there's a barrel that I didn't fill
$ Y) I- O( A; q9 g! `  W  Beside it, and there may be two or three
! r5 ^! z' V* E& a% I. y  Apples I didn't pick upon some bough.
; Q( s+ a: Y3 e) M7 A: F: k  But I am done with apple-picking now.
* N8 g) I5 p  C% w8 R  Essence of winter sleep is on the night,6 Y5 V7 b4 H" l, O8 [  B$ f
  The scent of apples: I am drowsing off.
& O$ Y2 ~3 {$ g& }4 X' I# N' m- a  I cannot rub the strangeness from my sight+ |% Y( M2 }5 [" j
  I got from looking through a pane of glass
# t5 r4 e) ^: f$ W2 i8 j  I skimmed this morning from the drinking trough
/ x+ g! e9 N2 e9 q, ^5 b, M4 O  And held against the world of hoary grass.4 E0 y: A4 _; j3 K
  It melted, and I let it fall and break.
: y; L; z2 V, h# j# m3 M7 O  p  But I was well
8 U, L$ C% f$ P- P9 s8 ?; r  Upon my way to sleep before it fell,# y7 H: c0 v+ J# e% a& r8 O+ ^
  And I could tell
" {# ~6 s1 u$ o/ N) j1 [" S  What form my dreaming was about to take.
# }- ?) \) o( ^3 w/ O, q: w( g7 n& M) U  Magnified apples appear and disappear,6 C" e3 F  n/ P' m. W& O# a
  Stem end and blossom end,
) l8 W% |% E3 y( J& s# K  And every fleck of russet showing clear.* U) c% P: x# Q+ {
  My instep arch not only keeps the ache,  A3 b3 J" C; t
  It keeps the pressure of a ladder-round.* l& @( ]; E  L8 i9 z( X
  I feel the ladder sway as the boughs bend.9 H6 V7 i4 s" d- E3 e. E
  And I keep hearing from the cellar bin
2 B/ D: T, x: o2 j' @8 V: L  The rumbling sound
- g2 l9 y7 v+ T! v6 ]  Of load on load of apples coming in.4 x$ z2 D* f3 n' C
  For I have had too much8 B' u* U! L7 `  _- g2 k
  Of apple-picking: I am overtired
: i* ~$ Q; Z; I+ u2 @9 B  Of the great harvest I myself desired.
# k; ?' ?5 |  U4 c/ K  There were ten thousand thousand fruit to touch,
% M* b1 y& p$ k. X  Cherish in hand, lift down, and not let fall.
+ {% [$ |/ \/ d+ F$ s  For all/ E! O( q% o: s* R: f/ O$ g- |
  That struck the earth,: R6 _" G. X3 k, t! v
  No matter if not bruised or spiked with stubble,# H, m* o  W' T+ v+ e0 P
  Went surely to the cider-apple heap! y# Y1 c& t3 v6 U5 x* V6 x
  As of no worth.( `: Q2 k' p3 N0 E
  One can see what will trouble
- h3 l4 i' m, R1 D7 r' e1 v  This sleep of mine, whatever sleep it is.7 Z/ y( X# I1 w; b
  Were he not gone,
  `4 e- Y$ t8 [7 P* l, F4 w- B  The woodchuck could say whether it's like his
) b% {2 r6 E& `+ s% W8 ~  Long sleep, as I describe its coming on,
: q1 v$ e! L- p  Or just some human sleep.
4 {) y% e, d! S  长梯穿过树顶,竖起两个尖端
8 I5 g* U# _! ^9 y  R$ {/ J* k( W  刺向沉静的天穹。" X6 v) Y7 ^' t& g' X7 D9 K
  梯子脚下,有一只木桶,
0 [. J8 i  ^3 s/ K  我还没给装满,也许
9 X" o/ a( f) Y+ `/ O  还有两三个苹果留在枝头
/ Y, i1 N  C  v; a# _% V2 w$ T  我还没摘下。不过这会儿,8 g: R% \& V5 T3 n9 n
  我算是把摘苹果这活干完了。7 U8 n3 Q: V5 t: X8 {
  夜晚在散发着冬眠的气息/ g4 P- v& v  g$ q6 y; a4 j& c
  ——那扑鼻的苹果香;
3 d7 R  S% Z1 t4 d5 y5 c9 k; \  我是在打磕睡啦。: [+ H3 @) h+ H+ ?) I
  我揉揉眼睛,& Y7 v! x" Y% F" q8 y
  却揉不掉眼前的奇怪——
2 e3 C0 C: s! B% \* \: D. H8 L4 T  这怪景像来自今天早晨,
5 }  z! y  a; f: K4 S  我从饮水槽里揭起一层冰——1 m8 Q" w0 j, H
  像一块窗玻璃,隔窗望向
; u6 f' ^5 Q. m" ?& U& Q) ~  一个草枯霜重的世界。& W+ J! J* f  w! A5 }
  冰溶了,我由它掉下.碎掉。
% O; d9 U( K9 w( r  可是它还没落地,我早就
8 U4 @( i& ]. I6 Y" D! A  膘膘肪脆,快掉进了睡乡。& s6 B" M  e2 G6 i  y0 j+ Y$ g5 X
  我还说得出,我的梦( g( C+ a( T  D& ^  S: `
  会是怎么样一个形状。# i4 {2 P% p3 F$ d" N: ?1 _  ?
  膨胀得好大的苹果,忽隐忽现,/ t2 v" f8 f: e$ C5 W4 z6 ~
  一头是梗枝,一头是花儿,
( Q/ @+ V$ A$ u. F0 c( R  红褐色的斑点,全看得请。
  j; l& S0 z7 n; R  好酸疼哪.我的脚底板.$ ^! w4 r: a7 w
  可还得使劲吃住梯子档的分量,
  F" I: T) X, p7 i0 R  我感到那梯子- A4 E! C3 H8 J$ g5 t
  随着弯倒的树枝,在摇晃。
( P  @6 A! T1 s  耳边只听得不断的隆隆声——( A. q  G/ J3 n
  一桶又一捅苹果往地窖里送。6 v$ ]/ u6 R0 ^6 ^/ E( u
  摘这么些苹果,
6 f( i% W( u% w0 @, i  尽够我受了;我本是盼望
5 F" r2 n9 M( S  来个大丰收,可这会儿已累坏了,! ]0 o  t8 I+ Y! J8 L# |9 u
  有千千万万的苹果你得去碰,
1 B8 t4 ?5 B: V7 ]9 t2 R6 _  得轻轻地去拿,轻轻地去放.
% [  D9 ]: E( ]. R+ f+ ~9 ]3 q  不能往地上掉。只要一掉地,
0 D  _% m1 ?/ [( b  即使没碰伤,也没叫草梗扎破,
  h/ T1 h6 {: q+ v: q; g3 Q6 b( A  只好全都堆在一边,去做苹果酒,
* ?" b" @) O% X& O, z  算是不值一钱。
$ t$ r2 s( ~) S$ `  你看吧,打扰我睡一觉的是什么,
5 Z; G( G8 c! A) ]4 f7 m5 {  且不提这算不算睡一觉。* E5 {: v: P/ J" F( {' ~
  如果土拨鼠没有走开,. M6 g! c! K) w+ x4 s
  听我讲睡梦怎样来到我身边,
& A* ]  Y. M  a& L' Y  那它就可以说,6 \( X8 V/ ~  r$ N+ \
  这跟它的冬眠倒有些像,
2 K" \- T9 u6 m2 z; m  或者说,这不过是人类的冬眠。' Q; A( S$ g* m% E' Z9 ]! V
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表