- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:393 天 連續簽到:1 天
|
优美诗歌中英对照:醉花阴
% ^- _8 K3 t' w7 `9 X ! B7 |3 f0 _# V/ o- l p9 W
To the Tune of Intoxicated Under the Shadow of Flowers
3 U+ y# o+ ]9 U0 B8 c* U4 S9 K The Double Ninth Festival
) F7 O+ l" f. g" s# h Light mists and heavy clouds,
5 t* _1 ] E6 O! [" W/ L melancholy the long dreary day.
% C4 o D9 Y4 J s8 |; b! m In the golden censer( g( t1 s: \; w2 i! h. y+ T+ s( @
the burning incense is dying away.
5 ~# ^) m6 n6 C2 u6 c It is again time
; |( a1 M) @) W, u for the lovely Double-Ninth Festival;6 H' j2 Z* C" A; f. Q d7 }. I1 U
The coolness of midnight
/ i0 Z x: h$ I; v b penetrates my screen of sheer silk
- ]# ?; i5 C3 v: F and chills my pillow of jade.
# j1 M' d% |, O+ Y. a$ C After drinking wine at twilight5 H! c2 \! x. `( b& T8 \% Q
under the chrysanthemum hedge,+ J: G! @. Y$ A
My sleeves are perfumed
) O7 i5 ^, \& C9 ?- T# I) c by the fragrance of the plants.
" k4 H4 W, @3 x* p Oh, I cannot say it is not endearing,
$ U; ~7 ~7 S! d8 W: `4 P, w Only, when the west wind stir the curtain," W/ c: D; V- l( U. l
I see that I am more gracile
3 J0 s# G6 J/ X, U. }% I0 G6 d" P than the yellow flowers., X9 ~. Y) \8 S
薄雾浓云愁永昼,
/ U5 e5 s! T0 ? 瑞脑销金兽。' Y* c; L" M$ B: ~+ N0 Y3 l. z' V$ p
佳节又重阳,
( z4 Z/ m. s8 L, h. `2 K4 U. o0 b 玉枕纱橱,6 P0 S" E5 C* `1 ~$ K; c
半夜凉初透。
7 E% h7 l' Q9 |' _8 g 东篱把酒黄昏后,
2 r5 O C8 H k) u' ^0 ~5 s 有暗香盈袖。; }/ [/ e! y2 U4 b
莫道不消魂,
/ y& z$ T$ L ~; s( z/ H: k3 s) K1 R 帘卷西风,
) ~3 E# ?7 `- ? 人比黄花瘦!
+ k4 w, J) ~, K7 t8 v4 x
a! Y4 ~5 k# |" k |
|