WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 445|回復: 0

[英文] 外国名家英文诗:吟游诗人

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-28 08:39:48 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
外国名家英文诗:吟游诗人  The minstrels played their Christmas tune' W8 X. j- q/ Q5 @, [, }
  To-night beneath my cottage-eaves;
5 [7 U9 i5 o* d+ W1 @1 g) l  While, smitten by a lofty moon,
5 f( c8 `2 H7 C/ U) {  The encircling laurels, thick with leaves,
' `' Q* F( f# ?  Gave back a rich and dazzling sheen,4 f4 i. F+ Z2 e# w- x
  That overpowered their natural green.3 C% p, n' B! p
  吟游诗人哼着他们的圣诞节曲调,7 h% Q" F! T$ v
  今夜,在我的田舍小屋下。; k( f- c: b! |$ t1 C2 ^0 ~- f
  此时,高耸的月亮给予他们灵感。
# B8 |2 J7 x4 `" Q7 S( }4 l# z  层层的月桂树,覆盖着叶子,5 w' a. ?/ }: x6 X
  映射着饱满眩目的光泽,0 A$ [/ Y1 M  a' ~
  早已经超越了他们原有的颜色。/ g; c4 d# v+ t( k1 L& t2 e
  Through hill and valley every breeze" c" \* X1 _: a! x6 d4 a1 s4 H
  Had sunk to rest with folded wings:
) c1 A) c7 X. v+ i2 U$ G  Keen was the air, but could not freeze,! ^5 p1 ^* k) V; R' }
  Nor check, the music of the strings;! E) D& I, a* A$ z
  So stout and hardy were the band: J6 |( O2 B9 z% C1 H& j! X8 W/ n
  That scraped the chords with strenuous hand.- ~. Z! X0 v" A  F8 o9 R5 o" D  R# M
  穿过山谷的每一阵微风下沉收起翅膀:% ]" D7 w" J' Z7 O, C# {, ^
  风是那么锋利,但永不冷漠,
8 H  x& ^% b! _  也不核对,弦音声声:
+ Z# I* b5 C8 J# p) \' Y) p6 k& K  一层层又如此的强烈刚强,  `3 _: D1 Z: ^0 U
  用热烈的手摩擦着弦柱。3 j- F' b+ [0 R. m' V: p" t
  And who but listened?--till was paid+ u3 @* B. ^6 J9 z, n' ?  g7 R, |% X1 M
  Respect to every inmate's claim,% _6 @, l5 v" e( E+ j) P" r9 _
  The greeting given, the music played# k" `  b; @& `, Z4 ?* ^% N
  In honour of each household name,
) t8 O4 b  A3 l6 d; X. F: J1 h5 ~+ h  Duly pronounced with lusty call,
7 S3 J+ W& y  k% h# _: a  但是谁在听?这个取决于同住的人的主张,
% n1 m; Y* \' S  给个问候,做个音乐,为每个家里名字而自豪,
) e: I" m" s% \+ f  正式而显著的强有力的呼叫,& S; w' K, I9 ]; X
  圣诞快乐哦~祝所有人!
& m- t, E0 O4 G/ P  }/ ^% c

8 s4 Q/ s2 r8 |9 w$ N
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表