WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 530|回復: 0

[英文] 艾米莉·勃朗特经典英文诗歌:夏之逃逸

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-27 18:15:11 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
艾米莉·勃朗特经典英文诗歌:夏之逃逸& I7 q, B# Q8 D5 W0 ?# W
  The summer lapsed away —' R, j$ Y+ ^- Q6 A# q' a% f
  不知不觉地,有如忧伤,夏日竟然就逝了,
3 [+ b' m: t  j! M0 N  Too imperceptible at last
9 X/ M0 R$ ?- d0 S  如此地难以觉察,简直
" K- H% j% Q. ^+ |$ q6 h3 D% c  To seem like Perfidy — A quietness distilled3 D% H7 s# ^; H7 p5 F
  不像是有意潜逃
) e. a! _/ r" \8 ?4 P( A9 t5 v  As Twilight long begun,. f% A% |  g! C6 R
  向晚的微光很早就开始! u7 `: X: o$ m8 ?$ C. J; C4 Z+ [. u
  Or Nature spending with herself
6 Y" j8 x! u& u; C" |  沉淀出一片寂静,不然便是消瘦的四野,6 f1 C1 \5 w8 \8 f. q8 r: t1 G
  Sequestered Afternoon —8 V+ E' K# Y6 K' c: @
  将下午深深幽禁。1 f/ D3 E- A! g$ i
  The Dusk drew earlier in —2 p: M* v+ u5 N9 d' G
  黄昏比往日来得更早,$ h. w% f& @6 k/ l. O- a
  The Morning foreign shone —% O& s1 ]- \" S6 _- T; t, J
  清晨的光采已陌生——
3 u3 L% P& d) W3 h5 O. t  A courteous, yet harrowing Grace,
7 N: W8 e* T) G" B  一种拘礼而恼人的风度
+ g! r  x5 v5 ~, z  As Guest, that would be gone —
: g* Q  C2 S* P2 o: x% @  G  象即欲离去的客人。
, b  r* X9 A8 `$ c. B$ ~7 R, d$ P. |  And thus, without a Wing9 U/ `+ F% E1 |1 I) Z6 ?% G- F; I
  就象如此,也不用翅膀,
# |4 Z4 j- E7 k/ J# Y( |+ w% a  Or service of a Keel
/ v+ q6 u1 h/ h. |0 H& R; \' k  也不劳小舟相送。
% S* o+ a& x# |: y8 C7 N( e  Our Summer made her light escape, H- M# r. N& Z7 o
  我们的夏日轻逸地逃去,. g8 G1 Z3 J/ M) Z8 @
  Into the Beautiful.1 s% S4 k( N: A* [( K; b
  没入了美的境中。: ^/ o; T" @  \7 e3 |- z4 z
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表