WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 456|回復: 0

[英文] 双语诗歌精选:甜蜜的家庭

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-23 16:31:37 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
双语诗歌精选:甜蜜的家庭
, b. q9 m9 A2 g0 A2 } 5 ]! p# s+ B: ]5 j) i
  'Mid pleasures and palaces though we may roam,虽然我们也会沉迷于欢乐与奢靡中,8 X$ W0 Z4 {$ A- J
  Be it ever so humble, there's no place like home!无论家是多么简陋,没有地方比得上它!
5 d& x, J7 ]7 m# h- j  A charm from the skies seems to hallow us there,好似从空而降的魔力,使我们在家觉得圣洁8 A/ ?0 M" A3 ]  h/ X6 Y
  Which seek through the world, is ne'er met with elsewhere,就是找遍全世界,也找不到像这样的地方,
( F! F3 {! k5 @3 C( S* M  Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!7 d9 w1 b$ q* B8 e7 ]' Q
  There's no place like Home! There's no place like Home!没有地方比得上家!没有地方比得上家!
; i! w* h7 D: E" M* M3 {8 R7 k/ Q  I gaze on the moon as I tread the drear wild,每当我漫步荒野凝视明月,
7 V- b3 W* g$ U0 B  And feel that my mother now thinks of her child,便想起母亲正惦念着她的孩子,
) g& n( e, T. F6 l2 H  As she looks on that moon from our own cottage door,当她从茅舍门口遥望明月时,( w+ x  |0 \9 o- Y
  Through the woodbine, whose fragrance shall cheer me no more.穿过冬忍树丛,浓郁树香再也不能安慰我的心灵。
! r' h4 K/ p% m6 F+ `  Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!1 `9 ?0 U$ J; j5 \6 ?
  There's no place like Home! There's no place like Home!没有地方比得上家!没有地方比得上家!
& W5 g! u- C. n8 L, U- n  An exile from home, splendor dazzles in vain;对一个离乡背井的游子,再华丽的光辉,也是徒然闪烁;
' J8 r3 t, p5 ~: B# M" j  Oh, give me my lowly thatch'd cottage again!一栋矮檐茅舍!
5 t5 K. o8 m  G! n# X. r5 M. r  The birds singing gaily, that came at my call---一呼即来的鸟儿正在欢唱
1 v' p- ^# X  ]- l) R3 Z+ n6 ^# d' v  Give me them,-- and the peace of mind, dearer than all!赐给它们-还有心灵的平静,这些胜过一切!: i3 h/ I0 ]. K/ d' l
  Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
3 n: z/ w$ H( A  Z, X  There's no place like Home! There's no place like Home!没有地方比得上家!没有地方比得上家!6 S5 _" y& d9 P, t. Y6 W5 l3 H$ j  U
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表