WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 520|回復: 0

[英文] 名家诗歌译文赏析:影子的一课

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-21 12:26:06 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
名家诗歌译文赏析:影子的一课  STAND still, and I will read to thee
2 I7 m2 z1 B* }  请站一下,听我给你讲一课,: K4 ?9 l+ o3 H. Q; _+ v  G( N; J
  A lecture, Love, in Love's philosophy., Q- r6 p  _) v# d, j9 \0 ^- @
  亲爱的,讲讲爱的哲学。
+ G4 Y3 k8 O3 _( z8 e8 b  These three hours that we have spent,+ ?) G! f/ e; W. P2 L2 t: E
  我们在此散步已经三个小时,
4 M+ Q; Z9 k1 S0 S  Walking here, two shadows went7 H) N: a3 d1 t5 x
  陪伴我们的是两个影子,
+ V4 b. Y+ C; m1 [, W: s  Along with us, which we ourselves produced.9 y, J8 R. w/ f( U; I9 f
  这影子本产自我们自己;
6 M7 A) ~  B3 C& B8 _  But, now the sun is just above our head,# c4 j% F- F. `5 f3 k8 [) t. W
  而现在太阳已恰好照着头顶,8 n% F( ]! _  N0 m! M/ g
  We do those shadows tread,& A; e' U+ I) S! E- @
  我们踩着自己的影,
5 Y" b$ Z' p7 R5 S8 T7 ?. c1 F$ e  And to brave clearness all things are reduced.
: T" X5 s7 E/ ?$ h7 N* m  一切东西都显得美丽、清晰。
. J8 ]7 S/ Y% @. ?0 R" i  p, N2 v  So whilst our infant loves did grow,
" X; c* J0 c. s1 _: N  我们的爱苗也这样成长,8 r; ~% r  I9 ?+ D5 e& T2 n% z
  Disguises did, and shadows, flow. D; D5 |. B9 g* U& w
  我们的遮盖掩饰也这样( q) m* C: _! `0 v
  From us and our cares ; but now 'tis not so.! \% c1 `; p' Y
  渐渐消逝。但如今不再这样。' O2 x% P0 K+ g- u! U7 v: E1 F' X
  That love hath not attain'd the highest degree,0 C) f( `+ z! |: g
  那种爱情还未升上最高点,, d1 k5 s( b4 l' G7 O
  Which is still diligent lest others see.) z. E3 H0 g8 a
  当它还在竭力躲避旁人的眼。* m! n3 h. q) S6 e
  Except our loves at this noon stay,/ |7 l) h0 D, v1 J4 V) e( [
  除非我们的爱停在午时,0 T* i5 m- d. C& i4 O* ?+ h0 U3 b. K
  We shall new shadows make the other way." N; @8 _. {1 y* J8 p
  我们会在另一面造出新的影子。
4 v* p* @$ Y* n% M# I2 r  As the first were made to blind
$ Y1 S2 L! k. |2 J  起初的影子用来骗旁人,* X! ?: e  z* q
  Others, these which come behind
$ J$ J2 d" ?, U2 M  p8 U  后来的影子用来骗我们——
' W2 c0 G: p: ?  Will work upon ourselves, and blind our eyes.8 q# r2 }0 t7 F$ |# N6 z) c! n
  对付自己,蒙骗自己的双眼。6 F' j* c" x4 C1 V: N. _
  If our loves faint, and westerwardly decline," w2 ^$ X/ o6 X+ H# [
  假如我们的爱情渐渐削弱,; W1 p7 z$ J) E: R/ u- O3 X% K, @+ O; v
  To me thou, falsely, thine
6 ~/ E/ r' [0 I2 ~% g  就会我对你、你对我
/ ?8 `  Y! ?9 y: X% v2 [. p  And I to thee mine actions shall disguise.* l9 B0 D% G; x% F* `3 Y& u( T
  把各自的行为遮遮掩掩。
# q- a3 @; k" @+ r  The morning shadows wear away,
8 F1 s8 o# F0 F3 Y. v  上午的影子浙渐耗完,2 L. F8 U! X" W; ~+ p- }
  But these grow longer all the day ;
% t! W$ D7 V. n  下午的影子却不断发展.
, `3 H  n5 f  O4 ^5 {1 r" M, O  But O ! love's day is short, if love decay.! `( z; x4 c& r4 j# p
  一旦爱情衰退.它的来日苦短!
4 J; Y5 T2 U7 D9 C& ^  Love is a growing, or full constant light,* H; R2 |7 ~) E* i0 u) a) u
  爱以饱满不移的光照临世界,
& |. v6 n7 Z# J* H  r2 x  And his short minute, after noon, is night.
' Q' r. J; C4 [6 g+ q3 l( N  但它正午若过,下一分钟就是夜。: k3 V& |) ]) c3 {- z5 j

. f: n) ~9 q5 N9 x/ ]8 }4 J/ ^
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表