- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:393 天 連續簽到:1 天
|
哲理诗歌译文精选:树在我的窗前 Tree at my window, window tree,
5 i% ]- Z8 S4 V. I1 t+ a9 E My sash is lowered when night comes on;/ x; ]+ V# P: b( x! ]" D
But let there never be curtain drawnBetween you and me.. _7 X9 {, }6 G& j$ {" N3 R5 I8 `
Vague dream-head lifted out of the ground,And thing next most diffuse to cloud,4 n# Y3 I5 x7 T/ l7 Q
Not all your light tongues talking aloudCould be profound.But tree,0 X( b1 W) }. ], W$ K4 S0 I: U
I have seen you taken and tossed,4 e- E+ i2 a: k+ m9 i, x' {
And if you have seen me when I slept,
! M/ T4 ~, L2 b _5 F You have seen me when I was taken and sweptAnd all but lost.1 j$ W3 |+ |* w( b7 |- I1 K7 P
That day she put our heads together,
4 X4 R, l- ]/ Y) r Fate had her imagination about her,( K4 x( c+ d, r/ Q) n3 N) S
Your head so much concerned with outer,
4 F* k2 W) [: A3 ^0 P9 T" [ Mine with inner, weather.7 G( X, T" h9 a; ?& Z
树在我的窗前树在我的窗前,/ m: M: d. F% ^
窗前的树,当夜幕降临我放下窗扉;) L" c& W3 M# K
但绝没有拉下窗帘在你和我之间。
n' a8 X7 b% i# T Q5 r2 p2 K 含混的梦首举出了地面,
" x& G4 E" E! U0 r" V* d* K4 ^ 事情差不多都漫散到云端,0 W( ]9 W) h. {- {$ _
并非你的所有高谈阔论都能将深奥显现。. A8 `- J) w" g7 K9 B; U
但是树啊,我看见你摇曳不安,
: n7 }' |: c" o1 _+ d 而如果你曾见过我在睡眠,
, H" u: p& {1 c 那你也看到过我的情感遭受熬煎一切尽失落丢散。5 ^. {& k& d% S3 B1 J
那天命运发挥了她的想象力,5 [, z5 ~& v% a; F
把我们的头放在一起,你的头是那样焦虑外面的气候,
2 x1 H: O# u8 t" y# A) c+ O 我的却与室内冷暖相关。
, o. h' \3 o( C! K 去说那毁灭的原因冰同样伟大绝伦会满足如此重: w- U& H9 P) a1 U+ U6 T
|
|